Они
познакомились
случайно –
пришли интервьюировать
одного
режиссера. Он
– известный
журналист с
заказами, гонорарами
и трофеями, и
она – молодая,
совсем еще
зеленая, с
веселым
блеском в
глазах.
Режиссер
вышел из
своей
резиденции,
поздоровался
с ним за руку
и впустил к себе.
Дверь уже
почти
закрывалась,
как вдруг
режиссер
заметил и ее.
Узнав, что
она тоже по
его душу, он
решил
сэкономить
время и
совместить
их.
- О, спасибо
Вам, - мило
улыбнулась
Алина, - и вошла
в кабинет.
В любом
другом
случае
Виссарион бы
обиделся, что
предполагаемый
тет-а-тет
превратился
в
пресс-конференцию.
Но в этот раз
он
обрадовался,
увидев, как
стройная
фигурка
Алины
явилась в кабинете.
Она очень
плавно
опустилась
на стул совсем
рядом с
Виссарионом
и, продолжая
чему-то
улыбаться,
стала рыться
в сумочке –
приготовить
диктофон и
достать свои
записи
заранее она
не успела.
Мужчины
сначала вспомнили
общих
знакомых,
поговорили о
какой-то
ерунде, а
потом плавно
перешли к
новому
спектаклю.
Режиссер
пожаловался
на нехватку
хороших
актеров, как
бы случайно
проговорился,
сколько ему
стоила
сценография. Стало
ясно, что
сейчас он
станет
развивать любимую
тему – о своей
гениальности,
как вдруг Алина
задала
вопрос.
Режиссер
хмыкнул, но ответил.
Потом еще
один, еще и
еще. Режиссер
злился, но в
присутствии
Виссариона
не мог послать
ее ко всем
чертям. А
Висаарион,
истинный
театральный
критик, наслаждался
сценой.
«А
девчонка-то
еще и умница», -
подумал он.
Виссарион
решил начать
с широкого
жеста. Когда
они вышли на
заснеженную
улицу, он сказал
Алине:
-
Послушайте,
это Ваше
интервью. Я
убираюсь со
сцены, пишите
Вы. Вы так
развели его,
что было бы
глупо даже
пытаться
конкурировать
с Вами.
- Вы думаете,
я его
обидела?
- Да что Вы,
его
невозможно
обидеть. В
лучшем случае
немного
подразнили. В
собственном представлении
он уже давно
в бронзе или
мраморе
стоит на
центральной
площади
столицы и,
обретя
бессмертие,
принимает
поклонение
благодарных
потомков.
Алина
звонко
рассмеялась,
а Виссарион
совсем
растаял.
- Пойдемте,
выпьем
чего-нибудь, -
очень естественно
предложил он.
- Вот
здорово, я
ужасно
голодная.
Она выбрала
итальянское
кафе. «Люблю
итальянскую
кухню, вы не против?
Если вам не
нравится, то
я люблю и
другую еду».
Виссариону
нравилось.
Кафе было
довольно дорогое.
Алина сразу
сказал ему:
- Вы не
должны
платить за
меня. Если вы
не обещаете,
что дадите
заплатить
самой, мне
придется
выбрать
другое место
– здесь ведь
довольно
дорого.
- Мне все
равно. Я с
удовольствием
заплачу за
вас и за кого
угодно – хоть
вон за того
парня.
- Не надо за
того парня, -
улыбнулась
Алина, - простите,
если я
обидела Вас.
Они уже
уминали
десерт, когда
Алина призналась,
что написала
рассказ и
хочет
отправить
его на конкурс
в один
журнал.
Точнее
говоря,
уминала она.
Виссарион
съел
отбивную и
теперь
потягивал
свой херес. А
Алина
демонстрировала
чудеса
вместимости:
она съела
салат, суп и
еще целое
блюдо пасты с
белыми
грибами. На
десерт был
штрудель в
виде мешочка
с завязочками.
Она
подцепляла
мешочек
пальчиками и аккуратно
откусывала
от него.
Глядя на это, хотелось
заказать еще
пару блюд. Но
Виссарион
свои
возможности знал.
К тому же,
наконец,
появилась
зацепка. До
зацепки все
было как-то
туманно.
«Интересно –
думал он, -
если
просто
завалить ее
где-нибудь.
Иногда такие
номера
проходят.
Нет, ей такой
сценарий
как-то не к
лицу. Да и
риск велик.
Вряд ли она
на это
клюнет.
Ухаживать,
дарить цветы,
в кино
водить, а
потом купить
тур в Париж
на двоих? И
это не то.
Пожалуй, в ее
случае самое
лучшее –
поговорить о
высоком, душу
раскрыть,
заняться
чем-нибудь
серьезным
вместе. Может
затянуть
надолго, ну
да мне
торопиться некуда».
И тут вдруг
этот рассказ
– как по
заказу.
- Почитать дадите? –
поинтересовался
Виссарион.
- Конечно! А
если вы еще
что-нибудь и
присоветуете,
будет совсем
здорово.
На том и порешили.
Они
обменялись
адресами
электронной
почты и
номерами
мобильных
телефонов (21
век на дворе!)
и разошлись.
Общая линия
выбрана и
весьма удачно
– в десятку.
Оставалось
поработать над
образами и
подточить
мизансцены.
«Нужно быть в
меру
покровителем,
в меру
поклонником.
Она – молодая
талантливая,
я зрелый и
бывалый, тоже
талантливый,
к слову
сказать. Рассказ
сильно
править не
буду – больше
хвалить. Надо
бы, кстати,
зайти к
редактору журнала,
узнать, что
там с этим
конкурсом».
Виссарион
задержался и
домой пришел
за полночь.
Как он и
думал, письмо
от Алины с ее
сочинением
уже было в
ящике.
Рассказ был
плохой. Стиль
ничего,
льется гладко
и не без
юморка. Вроде
бы даже
образно и
некоторое
изящество
имеется.
Словом, с
формой все в
порядке. Но
содержание!
Тема какая-то
странная, и
очень портит
то, что
рассказ от
первого лица.
К тому же,
почему
действие
происходит в
советское
время? Дань
моде?
Девочка в
восемь лет
узнает, что у
нее что-то с сердцем.
Она не сможет
заниматься
спортом и быть
как все.
Потом идет
подслушанный
разговор ее
родителей,
которые
жалеют, что
она теперь
будет
несчастной
всю жизнь и,
вероятно, не
сможет иметь
детей.
Остальные дети
играют и
резвятся,
получают
удовольствие
от жизни, а
она стоит во
дворе одна и
боится
смерти. Потом
она идет в
церковь и
просит, чтобы
ее крестили,
но
сердобольные
священники
говорят ей:
ты что,
девочка,
хочешь, чтобы
твоего папу с
работы
выгнали?
(Кстати, папа
шишка
какая-то).
Тогда
девочка решает
этот вопрос
наедине с
Богом (мол, я
никому не
скажу, но
помоги мне,
пожалуйста,
это ведь по Твоей
части). Потом
начинается
перестройка, девочка
забывает про
все это. А в
шестнадцать
лет
оказывается,
что сердце у
нее
совершенно
здоровое. Вот
и весь рассказ.
Виссарион
заранее
запланировал
позвонить на
следующий
день. Но
теперь он не
представлял,
что можно
сказать по
этому поводу!
Рассказ ему
не
понравился, и
он не знал что
делать.
Сначала ему
показалось,
что он и к
Алине
интерес
потерял. Но
не тут-то
было! Она не
шла у него из
головы
вместе со
своим дурацким
сочинением.
Наконец
Виссарион
решил: какая
разница, что
она там
написала. В
его планы ведь
и не входило
стать
почитателем
ее писательского
таланта.
Нужно, в
конце концов,
расслабиться
и получать
удовольствие
от жизни.
Со звонком
редактору он
решил
повременить,
а Алине дал
несколько
ценных
советов. Между
прочим,
совершенно
искренне дал,
этим рассказ
еще можно
было спасти.
Во-первых,
надо было
внести хотя
бы одну
сексуальную
сцену.
Например,
мальчик из
параллельного
класса
трогает ее за
какие-нибудь
места, ей
ужасно
нравится, она
испытывает
сильнейшее
удовольствие,
но боится,
что это
вредно для ее
сердца. Она
убегает и
плачет,
потому что
никогда не
сможет быть счастливой
и получать
удовольствие
от жизни. В
семейных
отношениях
не хватает
глубины,
нынче без
психоанализа
не обойтись.
Папаша,
например,
может быть
тираном, а у
матери –
любовник-диссидент.
Девочка
страдает из-за
бардака в
семье и
думает, что
это все ее
вина, а
болезнь
сердца -
наказание.
Это хотя бы
что-то! Эх,
надо бы
самому что-то
написать.
Раздариваю
идеи, как
бисер мечу.
В качестве
бонуса он
исправил
ошибки, опечатки
и указал на
несколько
повторений и
стилистически
неудачных
мест.
История их
знакомства
имела
странное
продолжение,
то есть,
собственно
говоря,
финал. Через
несколько дней
после
описанных
событий
Виссарион
познакомился
с одной
актрисой и у
них
завязался активнейший
роман. Через
пару недель
он разгадал,
каким
образом та
собиралась
его использовать,
и поостыл. С
Алиной он
столкнулся
уже летом в
узком
переулке. Она
шла ему навстречу
с юношей,
которого
держала за руку.
Виссарион
заметил их
первым, но
ввиду узости
переулка
возможности
перейти на
другую
сторону у
него не было.
Она, похоже,
искренне
обрадовалась,
увидев его.
Алина мило
улыбалась,
горячо
благодарила
за помощь с
рассказом и
познакомила
с кавалером,
который
оказался то
ли писателем,
то ли художником.
Юноша был
такой же
милый, как и
она сама. Так
же хорошо
улыбался и,
наверное, писал
такие же
рассказы или
картины.
Лет еще так
через пять
Виссарион
наткнулся на
фотографию
Алины в
сборнике иностранных
рассказов в
книжном
магазине в Лондоне. Это
была
единственная
работа
русского
автора.
Виссарион
прочитал его
теперь уже
по-английски,
отметив про
себя, что
перевод
неплохой. Никаких
«его»
исправлений
в содержание
рассказа она
не внесла, а
вот
стилистическим
советам,
похоже,
последовала,
хотя точно
сказать было
нельзя,
перевод
все-таки. Рядом с
портретом
было
написано, где
она училась, какую
премию
получила и
где живет
вместе с мужем
и двумя
детьми. С
фотографии
на него смотрела
миленькая
Алинина
мордашка с ее
неизменным
атрибутом –
улыбкой
человека, который
умеет
получать
удовольствие
от жизни.
Eвгения Игнатьева (псевдоним),
Чикаго, США
Евгения Игнатьева - моя девичья фамилия и псевдоним. РАньше я часто писала под имеенм Анна ЖУковская. ПОд этим псевдонимом шла моя пьеса Винный погреб в тетаре NOTE BENE в Москве. Я устала от того, что меня называют Аней и мой предполагаемый издатель предложил в виде псевдонима девичью фамилию.
Я сейчас живу в Чикаго, где работает мой муж. Осенью должна выйти поя первая большая книга Повести Лисицына.
Пока жила в Москве я печаталась в различных журналах, редактировала газету "Харизма" e-mail автора:eukteam@yahoo.com сайт автора:мой жж
Прочитано 5912 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Режиссер вышел из своей резиденции, поздоровался с ним за руку и впустил к себе. Дверь уже почти закрывалась, как вдруг режиссер заметил и ее. - вот тут какая-то неувязочка. Сначала он с ними поздоровался и впустил в дом, а потом только увидел:)
Так ждала, что выяснится, что рассказ девушки автобиографичный,но не дождалась:(
За героиню приятно - уберег Бог. Хотя для остроты сюжета, можно было бы добатить сценку о том, как ГГ "поставила на место" самоуверенного писаку:)
В целом гладкий, может даже через чур, рассказ.
А как там продолжение "Карет"?
Что-то жду-жду и никак не дождусь. Или я что-то пропустила? Комментарий автора: Резиденцией здесь назван его кабинет, в переносном смысле конечно, в том смысле, что он живет на работе, хотя я пожалуй, заменю теперь на "кабинет". Он вышел из кабинета, там, в приемной было несколько человек (а как еще может быть у знаменитого режиссера?) Известного критика он выделил, поздоровался за руку. Ее он заметил, потому что она привлекательная девушка, потому и пригласил. Но даже если и в дом, то почему он не может сначала пропустить в дверь режиссера, а потом,все еще стоя в снаружи и держа дверь рукой, увидеть ее и тоже пригласить?
На "Кареты" у меня пока времени нет, нужно другие дела делать. УДовольствие я вообще-то давно написала, просто мне нужно было его выставить, чтобы люди могли посмотреть, у меня ведь своего сайта нет. Много других дел что-то вдруг образовалось.
Ася Винтер
2008-01-29 10:02:12
В целом понравилось. Очень даже жизненная история, и написано хорошо. Но у меня осталась какая-то раздвоенность из-за этих слов "удовольствие от жизни". Проясните, если что-то не поняла. Комментарий автора: ЗДесь сталкиваются две жизненные философии. Он - гедонист, ищущий в жизни удовольствий. Она - наоборот. Думаю, что все, что о ней тут сказано, наводит на мысль о том, что она знает Бога, и ее жизнь как раз и приносит удовольствие ей. Иисус нас к этому и призвал, просто жизнь достойно, дружить, любить, да, и со злом бороться в себе и вокруг, но все это только часть жизни, которая как раз и приносит удовольствие. И он в ней это в конце увидел, сначала все презирал, но когда она уже стала титулованной и ему уже не за что было спрятаться, тогда и увидел. Он так стремился к удовольствиям, а у него даже аппетита нет, а у нее везде все в порядке.
УДалось ли мне развеять ваши сомнения?
Ася Винтер
2008-01-29 16:56:36
Да, Евгения, понятно, что сталкиваются две философии. Но вроде, в Библии слово "удовольствие" если и встречается, то в отрицательном контексте. Да и Господь нас, кажется, не к тому призывает. Поэтому давая рассказу такое название, получается, что вы признаете победу виссарионовой философии. Хотя это не так, конечно. Вот отсюда и раздвоенность. Комментарий автора: Естественно, каждый имеет право увидеть в любом рассказе то, что он видит, тут трудно спорить. Я-то имела в виду разобраться в том, что по-настоящему приносит удовольствие в жизни. А что касается самого слова, то ведь это все равно перевод с греческого, и слова сильно меняют свое значение со временем. Слово "удовольствие" именно потому что скомпрометировало себя, что стало девизом той эпохи, когда люди отказавшись от гуманизма и рационализма впали в другую крайность, то есть стали пытаться жить чувствами. Моя же идея здесь, что стремление к удовольствиям приводит к опустошению, а сремление к праведности - как раз к нормальной жизни, наполненной и теми маленькими радостями, к которым как раз стремятся искатели удовольствий.
Вот собственно и все. Жаль, если я вас разочаровала.
Что же касается того, к чему нас Господь призвал, то интересно было бы узнать ваше мнение по этому вопросу.
Марина Т.
2008-01-30 08:26:43
Ой, Женечка, приношу свои извинения. Вот ведь как бывает: смотришь в книгу,а видишь совсем не то, что надо.
Меня смутило в этой фразе, что он поздоровался С НИМИ, а пригласил зайти одного. И ведь несколько раз смотрела, и видела С НИМИ, а сегодня читаю, а там, бац - С НИМ!
Во как бывает:) Комментарий автора: Все нормально. ВЫ знаете, что ваш рассказ напечатали в православном журнале " Дорога вместе?"
Ася Винтер
2008-01-30 10:48:25
Женя, я не хочу спорить, и уважаю ваше мнение и творческий стиль (не знаю, правильно ли выразилась). Идея рассказа тоже понятна и красиво изложена. Просто нет в мире одинаковых писателей, у всех свой почерк. И это прекрасно! Надеюсь, что мое мнение о том, к чему нас призывает Господь, не оригинально - к святости и праведности, чтобы мы были в вечности с Ним, а не в другом месте. А как этого достичь написано в Новом Завете. И изучение Его для каждого сугубо личное дело.
Марина Т.
2008-01-31 07:36:02
Женя, это Вы про рассказ "Большое спасибо"?
Знаю, они мне прислали три журнальчика:)
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 24, Заключение) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
P.S. Тем читателям, которые начали свое чтение с конца, то есть с этой главы, убедительно советую: пройдите в начало книги и прочитайте все с начала. Это стоит того. Если у вас нашлось немного времени, чтобы прочесть только заключение, то не пожалейте еще немного времени, чтобы познакомиться и со всеми остальными главами. Вот увидите, не пожалеете! :)
Дверь и Его любовь - Виктория Михайлова это основано на личном опыте. Я благодарна Ему за это, ведь не испытай я этого,возможно я бы никогда не узнала как Он любит.
Поэзия : Твои добрые нежные руки - Вячеслав Масада Посвящается жене Силве, Вера без дел мертва, Жить и верить что твой муж - алкоголик неработающий игрок в автоматы -не такой и что Бог его изменит через 10 лет ВОТ ТАКОВ НАШ БОГ ОТЕЦ СЫН ИИСУС ХРИСТОС ДУХ СВЯТОЙ И ОН ПРАВИТ ВСЕМ !!!!!!!